РУССКИЙ ЯЗЫК
В статье рассматривается сходство как сравнительный смысл и его отражение в разных сравнительных конструкциях. Сходство объектов может лежать в природе вещей или создаваться самим языком - значением и сочетаемостью компаративной константы. Разное содержание понятия объясняется типом сравнения - образного, логического, эталонного - и типом конструкции - со сравнительным союзом или со сравнительным предикатом. Как сходство в узком понимании термина рассматривается значение сравнительных конструкций с предикатом «сходство».
Статья посвящена диахроническим изменениям концепта «государство», отраженным в художественных текстах XVIII-XXI вв. Выделяются пять этапов эволюции концепта, описываются характер- ные для каждого из них когнитивные процедуры. Анализируются изменения в семантической структуре и контекстуальных значениях слов государство, страна, власть, а также перераспределение между ними функций репрезентации исследуемого концепта.
В статье тезис о расширении аналитизма в грамматическом строе русского языка аргумен- тируется активизацией аналитических форм времени и наклонения со связкой быть. Категории времени, наклонения, лица, репрезентируемые формами связки, характеризуют часть речи предикатив, который имеет категориальное значение состояния. Эта гибридная часть речи имеет указанные признаки глагола и адъективные формы рода и числа
Водители автомашин общаются с помощью разнообразных графических знаков и сигналов. Значительную их часть составляют русскоязычные надписи. Другие знаки и сигналы относятся к знаковым системам различной природы. Материал и способ изготовления знака позволяют определить источник со- общения. Прагматический анализ служит для оценки уместности сообщения. Расположение знака на авто- мобиле указывает на предполагаемого адресата. Изученные особенности сообщений на автомобиле дают основания для регулирования общения водителей.
Статья посвящена функциональным особенностям междометия о в экспрессивной поэти- ческой речи. Экспрессивно-смысловая окраска междометия зависит от речевой ситуации (восторг, испуг, гнев, досада и др.). Междометие - субъективный речевой знак, служащий для выражения эмоциональной реакции говорящего на действительность. Выражая разнообразные эмоции, настроения, междометие о не обозначает, не называет их. Данное положение придает поэзии большую субъективность, делая смысл тек- ста многогранным, разнообразным, не только индивидуально-авторским, но и индивидуальным в каждом прочтении.
В статье поднимаются проблемы эффективности рекламного текста. Языковая игра рас- сматривается не только как стилистический прием усиления выразительности текста, но и как эффективное средство адресации информации, поскольку предмет языковой игры может быть адекватно понят только тем адресатом, который был спрогнозирован автором сообщения. Анализируются наиболее распростра- ненные приемы языковой игры, использующиеся в рекламных текстах вербально-визуального типа, вы- является степень эффективности их воздействия на адресата. Приемы игры рассматриваются не только на вербальном уровне, но и на уровне визуального образа. Анализ рекламных текстов с использованием приемов языковой игры подкреплен результатами анкетирования потребительских предпочтений, которые позволили расширить представление о коммуникативной эффективности рекламных текстов, когда пер- локутивный эффект достигается, в том числе, и за счет грамотного использования оригинальных средств адресации информации, к которым относятся приемы языковой игры.
Категория тождества в русском языке предполагает два семантических варианта: тождест- во предмета самому себе и идентичность различных предметов. Семантика тождества различных предме- тов реализуется в определенных структурно-семантических разновидностях, которые названы в работе и проиллюстрированы примерами. Автор рассматривает следующие значения: тождество действий двух и более лиц, тождество субъектов действия, тождество мыслительных, интеллектуальных операций двух и более лиц, тождество эмоций, чувств, тождество признаков, значение единения, максимальной близости, взаимообусловленности.
РУССКИЙ ЯЗЫК. ПУБЛИКАЦИИ АСПИРАНТОВ
Осуществлен семантико-функциональный анализ заменяющих наименований в творчест- ве Н.В. Гоголя с позиций эстетических воззрений на слово. Выявленные заменяющие наименования ху- дожественного пространства цикла повестей «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н.В. Гоголя эстетически оправданы, поскольку применены: 1) для замены «точных названий пугающих предметов и явлений»; 2) при нежелании называть что-либо неприятное, отвратительное своим прямым именем; 3) для обозначения того, что в данную эпоху и в данном конкретном социуме считается неприличным; 4) во избежание прямого наименования из боязни обидеть либо собеседника, либо третье лицо. Эвфемизация в поэме «Мертвые души» связана, главным образом, с категорией неопределенности.
В статье рассматриваются проблемы синтаксической и лексической деривации оценочных прилагательных в их атрибутивной и предикативной функциях. Описывается словообразовательный ряд прилагательных-прагмем, коннотаций и функций как механизм формирования объективного фактора оцен- ки; модификационное словообразование как выражение субъективного фактора оценки.
В статье эксплицируется механизм семантического соединения религиозного, нравствен- ного и социального начал на материале пословицы «Слову - вера, хлебу - мера, деньгам - счёт». Эта пословица рассматривается в качестве инварианта открытого списка пословичных текстов. Описание ме- ханизма производится на основании представленной композиционной схемы ключевых слов, понимаемых как строевые слова словесного произведения. Окказиональная синонимизация ключевых слов в после- довательности частей словесного произведения раскрывает семантическое содержание понятия русской соборности.
В настоящей статье мы предлагаем читателям некоторые материалы из истории отде- льных русских фамилий с диалектными основами, бытование которых засвидетельствовано в селе Чигорак Воронежской области. Анализ основ таких фамилий - это своеобразный рассказ, в котором содержится разноплановая информация, характеризующая тот или иной регион. Для исследования истории ареала и сбора антропонимического материала XVIII - XIX вв. автор пользовался фондами Государственного архива Тамбовской области (ревизскими сказками за 1833, 1834, 1858 годы, отдельными сохранившимися выпис- ками из метрических книг ХVIII и XIX веков).
В статье исследуется феномен языковой личности политика с позиций антропоцентричес- кого подхода. Показана специфика политического дискурса, его оценочная природа, обусловленная его главной интенцией - борьбой за власть. Выявлен многоаспектный характер языковой личности полити- ка. Проанализированы оценочные конструкции, в которых вербализованы субъект, объект или предикат оценки. Определены основные речевые роли, в которых выступает говорящий в политическом дискурсе, реализуя свои стратегии и тактики.
В настоящей статье на материале пьес А.Н. Островского характеризуется грамматическая семантика дебитивных предложений, представляющих собой особый класс односоставных предложений глагольного строя с главным членом - независимым инфинитивом. Основная семантика предложений данного типа заключается в выражении значения необходимости, которое в конкретных речевых актах осложняется вариантными модальными значениями. Специфика од- носоставных дебитивных предложений заключается в том, что значение долженствования, необходимости не имеет эксплицитных средств выражения, а передается на основе имплицитной номинации. Односостав- ные дебитивные предложения в пьесах А.Н. Островского представляют собой разнообразные инварианты реализации модального значения необходимости, объединяемые в три основных типа: ситуативно-пред- определенная необходимость; предписываемая необходимость; целесообразная необходимость.
В статье представлен анализ синтаксических конструкций со значением предсказания на материале русских пословиц. Приводится классификация основных типов предсказаний: собственно предсказание, предсказание-совет, предсказание-предостережение, предсказание-поучение. Описаны ос- новные синтаксические средства выражения предсказания: сложное бессоюзное, сложноподчиненное и простое предложения. Предсказание сравнивается с другими видами речевых актов в сфере запретов. Выявлена роль интонации и коммуникативных интенций говорящего в предсказании.
В данной статье речь идёт об афоризмах, выделенных произведений А.В. Суворова: «Пол- кового учреждения», «Науки побеждать», его писем, записок, диспозиций, реляций, рапортов и т. д. Афоризмы и фразеологизмы играют особую роль в передаче авторской и коллективной мудрости от поколения к поколению. Основой афористики является человеческая жизнь и её противоречия, поэтому тематика афоризмов весьма разнообразна. Выделяются группы афоризмов по тематическому принципу («стратегия», «тактика», «воспитание и обучение», патриотизм», «здоровье»), анализируется их язык, смысловые доминанты, изобразительно-выразительные особенности.
статье производится выявление причин, по которым возникло понятие «языковая норма», а также анализ его структуры. Привлечение внимания к категории «языковая норма» в рамках культуры речи было обусловлено рядом причин: изменениями в социальной жизни российского общества, сомнени- ями относительно возможности регулировать языковые процессы, осознаваемой потребностью в установ- лении отношений внутри дихотомии «система - норма». В силу своей «разноприродности» категория «языковая норма» может быть полностью изучена только при комплексном подходе, который включает ее рассмотрение на философском, внелингвистическом и внутрилингвистическом уровнях. На современном этапе развития культуры речи наблюдается расширение объема понятия «языковая норма», которое трактуется не только как образцовая, но и как прагматическая категория.
В статье анализируется один из аспектов логико-грамматической категории отрицания, а именно - отрицание при глагольном императиве. Анализ производится на материале Деяний святых апос- толов. Целью работы является сравнение грамматических средств выражения отрицания в русском и ла- тинском языках в избранном тексте. Анализ языкового материала показывает, что как русский, так и латин- ский глагольный отрицательный императив реализуют в структуре Священного Писания запретительные поведенческие нормы, которые являются базовыми для христианской цивилизации.
ЛИТЕРАТУРА
В статье раскрывается вопрос о состоянии русской литературы рубежа ХIХ-ХХ веков, месте А.П. Чехова и писателей-беллетристов в литературном процессе; даны суждения критиков и публицистов о появлении новых литературных талантов, не всегда правильно оценённых критикой, но, тем не менее, составивших ту литературную школу, во главе которой стоял Чехов; высказывается мысль о становлении чеховской «артели», как она была воспринята Михайловским, Меньшиковым и другими критиками конца 1880-1900-х годов.
В статье рассматриваются некоторые критические отзывы о поэзии В.Г. Бенедиктова, да- ровитого и оригинального поэта XIX века. В восторженной рецензии С.П. Шевырева, опубликованной в жур- нале «Московский наблюдатель», в частности, утверждалось, что лишь с приходом Бенедиктова в русской поэзии «явилась мысль». Однако наряду с этой спорной мыслью Шевырев справедливо отметил глубокую духовность, предельную откровенность «покаянной» лирики Бенедиктова. Рецензия вызвала резкий поле- мический отклик Ф.В. Булгарина, несогласного со столь высокой оценкой творчества начинающего поэта.
Статья посвящена особенностям мифопоэтики итогового романа Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго». Показано, что мифопоэтическая система романа не исчерпывается христианскими мотивами, которые к тому же выступают у Пастернака в трансформированном виде. Отмечено то влияние, которую оказали на мифопоэтическую семантику романа идеи русской религиозной философии. Механизм мифопо- этизации, выработанный Пастернаком, строится на придании конкретным явлениям и фигурам обобщенно- символического значения; а также на вторичной мифологизации литературно-поэтических и ряда христи- анских образов. Мифопоэтика романа ориентирована на воссоздание целостного образа отечественной культуры («культурологический миф»), осмысляемой в историческом и в мистическом контекстах.
ЛИТЕРАТУРА. ПУБЛИКАЦИИ АСПИРАНТОВ
В настоящей работе исследуются статьи писателя и публициста Владимира Короленко о Льве Толстом, рассматриваются факты биографий писателей: личные встречи, переписка. Короленко оце- нивает Толстого с разных позиций: как критика, как поклонника, отдающего дань могучему таланту Толс- того, и, наконец, как антагониста многих идей Толстого. В статьях Короленко становится видна огромная разница между мировоззрениями двух писателей. Эти же статьи обнаруживают и сходство писателей. Оба они служат делу правды. Ценность данных статей Короленко не только в том, что он обрисовывает слож- ную и противоречивую фигуру Толстого, но и в том, что статьи дают нам понятие и о творческом методе и взглядах самого Владимира Короленко, великого писателя и публициста.
В статье рассматривается перевод баллады Томаса Кэмпбелла Lord Ullins Daughter («Дочь лорда Уллина», 1809), выполненный в 1833 году В.А. Жуковским. Опираясь на дескриптивный подход в пе- реводоведении и его ключевую категорию «переводческой нормы», автор статьи в ходе сопоставительного анализа отмечает переводческие решения Жуковского и выявляет его стратегию по видоизменению под- линника в соответствии со своей идейно-эстетической системой, что обусловило не только формальные трансформации оригинала, но и «перекодирование» сюжетно-содержательных аспектов баллады и введе- ние в нее дополнительных мотивов
Автор статьи анализирует использование цветовой детали в романе современной писа- тельницы Л.Е. Улицкой. Доказывает, что цветовая художественная деталь служит для характеристики литературных героев, построения сюжета произведения. Автор классифицирует героев в соответствии с характеристикой через использование ими цвета. Особое внимание уделено соотнесению белого и черного цветов, а также световой характеристике персонажей.
В статье анализируется авторская манера Федора Абрамова как публициста при созда- нии литературного портрета. По результатам исследования выяснилось, что писатель в своем творчестве затронул практически все разновидности жанра: некролог, юбилейную статью, собственно литературный портрет и критико-биографический очерк. К созданию портретов известных современников автор подхо- дит с позиций критика и писателя одновременно. В статье реализуется конкретная цель - определить ху- дожественный метод, примененный Фёдором Абрамовым в жанре литературного портрета. Он сочетает достоверное изображение окружающей действительности, стремление интуитивно проникнуть в глубину внутреннего мира человека и попытку осмыслить каждую судьбу в неразрывной связи с жизнью своего времени. Сходные приемы используются Фёдором Абрамовым во всех случаях, когда он создает образ своего героя.
В данной статье рассматриваются проблемы символического соотнесения образа дома в произведениях литературы США эпохи романтизма с мечтой литературного героя, поиском личного счастья и стремлением к идеальному. Раскрываются особенности авторской интерпретации стремления личности к совершенству и красоте в произведениях Э. По и Г. Мелвилла. На примере цитат из текста произведений этих авторов подтверждается наличие символической связи между образом дома и мечтой об идеальном устройстве пространства, окружающего человека. В статье также определяется место, занимаемое обра- зом дома в национальной системе представлений о личном и общественном благополучии
Мемуары русского зарубежья представляют особую форму словесного творчества, особен- ный пласт культуры. Не только старшее поколение писателей-эмигрантов, большую часть жизни связанное с Россией, но и молодые, начинавшие в эмиграции, обращались в произведениях к исторической памяти, подчеркивали свою причастность к истории своей родины. В статье представлено многообразие жанровых форм мемуаристики первой волны русского зарубежья. Важной их чертой является приверженность тради- циям русской литературы и присутствие «авторского я». Автор выделяет жанр литературного портрета, ав- тобиографии, дневниковые записи, эпистолярий, жанр путешествия. Эти формы получили широкое распро- странение в литературе русского зарубежья, стремившейся восстановить утраченную связь поколений.
Предметом настоящей статьи является эмоционально-чувственное воздействие донской эпопеи на лирическое сознание читателей «Тихого Дона». Работа проиллюстрирована свидетельствами современников М.А. Шолохова. Среди них высказывания известных деятелей литературы и искусства: кинорежиссёров, писателей, поэтов, художников, композиторов и музыкантов. Эти высказывания говорят о том, что известный писатель являлся стимулятором художественной энергии для многих своих совре- менников. На основании вышеизложенного автор работы приходит к выводу, что М.А. Шолохов был са- мобытным и полнокровным лириком, оказавшим мощное воздействие на чувственное восприятие мира современниками.
Пристальное внимание к малым созданиям природы - отличительная черта творческого метода Виктора Петровича Астафьева. В своих произведениях писатель мастерски создает настоящие «портреты» природных микромиров - растений, животных, птиц и насекомых. Интерес писателя ко всем, даже малейшим проявлениям жизни в окружающем мире обусловлен его образом мыслей, крестьянским по своей сути. Статья посвящена исследованию поэтики природных микромиров. Выявляются и характе- ризуются выразительные средства, которые использует Астафьев: олицетворения, эпитеты, диалектизмы, ритмизация текста и другие. Прослеживается эволюция поэтики микромиров: от первых подступов автора к их изображению в ранних произведениях до глубокой нагруженности природных образов социальными смыслами в поздней прозе.
ISSN 2949-5008 (Online)