Preview

Отечественная филология

Расширенный поиск

К истории отечественных терминов языкового родства

Аннотация

В статье рассматривается вопрос о верификации терминов, обознача- ющих родство языков, в истории отечествен- ного языкознания. Автором обосновывается идея приоритета в создании терминологи- ческих рефлексий указанной тематической группы русским учёным The present article considers the origins and evolution of terms denoting kinship of languages in Russian linguistics. The author demonstrates that priority in the creation of terminological reflections of this thematic group belongs to Russian scholars.

Об авторе

С.И. Щербина
Нижневартовский государственный гуманитарный университет
Россия


Список литературы

1. Schleiher A. Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen.- Weimar, 1861-1862. - B.1. - S. 3-5.

2. Павский Г.П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение первое. - СПб., 1841-1842. - С. 2-3.

3. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Избранные труды в 2-х томах. - М., 1956. - Т. 1. - С. 25, 31-32.

4. Слово семья по своей материальной структуре и содержанию является общим достоянием толь- ко восточно- и южнославянских языков. В этих языках индоевропейский корень *kei- с расши- рительным суффиксом -*m переосмыслился из значения деревня в значение семья через промежуточное звено сhмь в значении работ- ник, слуга в доме. Становление современной структуры слова семья совпадает с появлением первых форм частной собственности у древних славян. Оно особенно показательно в смысле хро- нологии определённых этноисторических про- цессов. Понятие семья отрабатывалось в ин- доевропейских языках в сравнительно поздний период, когда носители отдельных языков или групп языков индоевропейской системы были территориально и политически обособлены. Фак- ты свидетельствуют: каждый языковой коллек- тив самостоятельно выбирал из своего словарного запаса корни для вербального воплощения данно- го понятия, вследствие чего его звуковой облик в родственных языках разный. Но какие бы корни ни выбирал тот или иной язык для его материали- зации, все они так или иначе по своей семантике связаны со смысловой сферой института частной собственности (см.: Дегтерёва Т.А. Становление норм литературного языка. - М., 1963. - С. 117; Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. - М., 1993. - Т. 1. - С. 154; Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологи- ческий словарь русского языка. - М., 1994. - С. 286).

5. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Избранные труды в 2-х томах. - М., 1956. - Т. 1. - С. 30

6. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамма- тики. - М.-Л., 1935. - С. 23

7. Бодуэн де Куртенэ И.А. Сравнительная граммати- ка // Избранные труды по общему языкознанию. - М., 1963. - Т. 1. - С. 365.

8. Термин ветвь языков впервые употребил А. Шлей- хер. В лингвистической систематике учёного по- нятие ветвь одновременно является и способом рациональной классификации, и средством объ- яснения исторического развития языков. По его мнению, языки и языковые группы могут какое угодно число раз дробиться, отдельные ветви мо- гут отсыхать, но ни при каких условиях языки не могут скрещиваться между собой (см.: Schleiher A. Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. - Weimar, 1861- 1862. - B.1. - S. 16). Первоначально термин язы- ковая группа встречается у К. Бругмана. Этим термином учёный обозначал сравнительно не- большое количество языков, находящихся между собой в более тесных связях, чем с другими язы- ками этой же семьи (см.: Brugman K. Grundriƒ der vergleichender Grammatik der indogermanischen Sprachen. - Straƒburg, 1897. - Bd. 1. - Aus. 2-te. - S. 32 - 33).

9. Брандт Р. Лекции по истории русского языка, чи- танные в императорском Московском Археоло- гическом Институте. - М., 1913. - С. 4; Бодуэн де Куртенэ И.А. Сравнительная грамматика // Избранные труды по общему языкознанию. - М., 1963. - Т. 1. - С. 128 - 129.

10. Соболевский А.И. Древний церковнославян- скийй язык. Фонетика. - М., 1891. - С. 52.

11. Кудрявский Д.Н. Введение в языкознание. - Юрьев, 1913. - С. 48.

12. Бодуэн де Куртенэ И.А. Сравнительная грамма- тика // Избранные труды по общему языкозна- нию. - М., 1963. - Т. 1. - С. 365.

13. Дурново Н.Н. // Избранные работы по истории русского языка. - М., 2000. - С. 75; Бодуэн де Куртенэ И.А. Сравнительная грамматика // Из- бранные труды по общему языкознанию. - М., 1963. - Т. 1. - С. 127 - 132.

14. Поржезинский В.К. Введение в языковедение. - М., 1916. - С. 52.

15. Лингвистический энциклопедический словарь // Под ред. В.Н. Ярцевой. - М., 1990. - С. 94; Вен- дина Т.И. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 2001. - С. 268; Учебный словарь лингвис- тических терминов и понятий // Под ред. Н.К. Фролова - Нижневартовск, 2002. - С. 41

16. Ардентов Б.П. Введение в языковедение. - Ки- шинёв, 1967. - С. 181- 183

17. Савченко А.Н. Сравнительная грамматика индо- европейских языков. - М., 1974. - С. 109.

18. Реформатский А.А. Введение в языковедение. - М., 1967. - С. 407.


Рецензия

Просмотров: 65


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5016 (Print)
ISSN 2949-5008 (Online)