К.К. ПАВЛОВА КАК ИНТЕРПРЕТАТОР ПОЭМЫ А. ШАМИССО «SALAS Y GOMEZ»
Аннотация
тельный анализ поэмы А. Шамиссо «Salas y Gomez» и
ее русской интерпретации, осуществленной известной
поэтессой и переводчицей К.К. Павловой. Отмечается,
что в русском переводе сохранены образная система
подлинника, его характерная устремленность к реалисти-
ческому воссозданию условий пребывания героя-робин-
зона на тихоокеанском острове, однако существенно ина-
че интерпретирована тема одиночества, представлены
значимые для Шамиссо образы креста, звезды, а также
цифровая символика.
Об авторах
Дмитрий Николаевич ЖаткинРоссия
Ольга Владимировна Попова
Россия
Список литературы
1. Алексеева И.С. Лингвостилистический анализ переводов Каролины Павловой (с немецкого языка на русский и с русского на немецкий): Дис. ... канд. филол. наук / И.С. Алексеева; ЛГУим. А.А. Жданова. - Л., 1982. - 243 с.
2. Большой немецко-русский словарь с дополнени- ем / Grossworterbuch deutsch-russisch mit erganzung. - М.: Русский язык - Медиа, 2008. - 1194 с.
3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорус- ского языка. - М.: ЭКСМО, 2007. - 736 с.
4. Павлова, К.К. Полное собрание стихотворений. - Л.: Советский писатель, 1964. - 616 с.
5. Рапгоф Б. К. Павлова. Материалы для изучения жизни и творчества. - Пг.: Трирема, 1916.
6. Самарин Р.М. Шамиссо // История немецкой лите- ратуры: в 5 т. - М.: Наука, 1966. - Т. 3. - С. 231-243.
7. Словарь русского языка : в 4 т. / АН СССР; подред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1981 - 1984. - Т. 1-4.
8. Chamisso Ad. Werke in einem Band / Ad. Chamisso. - Berlin-Weimar: Aufb au, 1967. - S. 43-55.