K.K. PAVLOVA AS THE INTERPRETER OF THE A. SCHAMISSOS POEM «SALAS Y GOMEZ»
Abstract
of the A. Shamisso`s poem «Salas y Gomez» with its Russian
interpretation, made by the well-known poet and translator
K.K. Pavlova. The authors of the article discovered that the
image system of the original is kept in the Russian translation,
which can be also characterised by the typical intention
to create the realistic atmosphere of the island in the Pacifi c
ocean where the character of Robinson lived for a while. But
the translator differently interprets the topic of loneliness and
represents important for Shamisso images of the cross, the
star, and numeric symbolic system
About the Authors
Дмитрий ЖаткинRussian Federation
Ольга Попова
Russian Federation
References
1. Алексеева И.С. Лингвостилистический анализ переводов Каролины Павловой (с немецкого языка на русский и с русского на немецкий): Дис. ... канд. филол. наук / И.С. Алексеева; ЛГУим. А.А. Жданова. - Л., 1982. - 243 с.
2. Большой немецко-русский словарь с дополнени- ем / Grossworterbuch deutsch-russisch mit erganzung. - М.: Русский язык - Медиа, 2008. - 1194 с.
3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорус- ского языка. - М.: ЭКСМО, 2007. - 736 с.
4. Павлова, К.К. Полное собрание стихотворений. - Л.: Советский писатель, 1964. - 616 с.
5. Рапгоф Б. К. Павлова. Материалы для изучения жизни и творчества. - Пг.: Трирема, 1916.
6. Самарин Р.М. Шамиссо // История немецкой лите- ратуры: в 5 т. - М.: Наука, 1966. - Т. 3. - С. 231-243.
7. Словарь русского языка : в 4 т. / АН СССР; подред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1981 - 1984. - Т. 1-4.
8. Chamisso Ad. Werke in einem Band / Ad. Chamisso. - Berlin-Weimar: Aufb au, 1967. - S. 43-55.