Preview

Отечественная филология

Расширенный поиск

Средства характеризации образа русского барина-англомана Муромского в пушкинской повести «Барышня-крестьянка»

https://doi.org/10.18384/2949-5008-2024-3-2-16-23

Аннотация

Цель. Исследование ключевых средств создания и оценки в тексте повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка» образа Григория Ивановича Муромского – русского барина-англомана.

Процедура и методы. На основе нацеленной выборки из текста единиц создания образа Григория Ивановича Муромского определяется круг ключевых, выступающих в функции предикатов, характеризующих героя как англомана и русского барина, средств. В качестве методов анализа использованы описание семантики ресурсов с привлечением лексикографических источников, интерпретация, элементы компонентного анализа, функционально-семантический.

Результаты. Анализ средств предикации, форм и способов выражения сказуемого, использования возможностей приписывать добавочные предикативные признаки с помощью секундарной предикации позволил показать, что А. С. Пушкин стремился создать динамичный образ персонажа с русской основой характера, развитие которого осложнено увлечением достижениями британской экономики как актуальной тенденцией времени, сменой культурной парадигмы в жизни русского дворянства. Подтверждено, что англомания, представлявшаяся чудачеством, с лёгкой иронией, проступающей в характере коннотаций, не без симпатии презентирована автором как оригинальная черта образа русского барина Муромского.

Теоретическая и/или практическая значимость. Исследование подтверждает значимость обращения к тексту повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка» при знакомстве с константами и переменными русской культуры, свойственными жизни дворянского сословия XIX века; результаты могут быть использованы при изучении творчества А. С. Пушкина и особенностей образов текста повести с помощью метода лонгрида, актуального в цифровую эпоху.

Об авторах

В. В. Леденёва
Государственный университет просвещения
Россия

Леденёва Валентина Васильевна – доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры современного русского языка имени профессора П. А. Леканта, академик МАНПО

105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а



Т. Е. Шаповалова
Государственный университет просвещения
Россия

Шаповалова Татьяна Егоровна – доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой современного русского языка имени профессора П. А. Леканта, академик МАНПО

105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а



Список литературы

1. Белинский В. Г. Сочинения Александра Пушкина. Статья одиннадцатая и последняя // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: в 13 т. Т. 7. М.: Издательство Академии наук СССР, 1955.C. 535–581.

2. Виноградов В. В. О стиле Пушкина // Литературное наследство. Т. 16. М.: Наука, 1934. С. 135–214.

3. Дишкант Е. В., Соловьёва М. С. Формирование культуроведческой компетенции иностранных студентов при изучении повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка» // Международный научно-исследовательский журнал. 2021. № 11–3 (113). С. 62–65.

4. Кан И. Работа с художественными текстами в ходе освоения наименований предметов и явлений традиционного русского быта при национально ориентированном обучении РКИ // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 1 (86). С. 314–317.

5. Кипарисова С. О. Организация работы с текстом в рамках внеаудиторного практикума // Инновационные технологии в педагогике высшей школы: материалы VII Международной межвузовской научно-методической конференции, Санкт-Петербург, 25 декабря 2020 г. СПб.: Военная академия материально-технического обеспечения имени генерала армии А. В. Хрулёва, 2021. С. 91–97.

6. Ковалева Т. В. Англомания и англоманы на страницах повестей А. С. Пушкина // Studia Culturae. 2005. № 8. С. 163–169.

7. Ковалева Т. В. Русско-английский билингвизм как феномен русской культуры последней четверти XVIII – начала XIX века // Университетский научный журнал. 2012. № 2. С. 48–62.

8. Лагузова Е. Н. Описательные глагольно-именные обороты ы русском языке: диахронический аспект // Номинация и предикация в современном русском языке: коллективная монография / отв. ред. Т. Е. Шаповалова. М.: Постатор, 2024. С. 21–31.

9. Лекант П. А. Виды предикации и структура простого предложения // Лекант П. А. Очерки по грамматике русского языка. М.: Московский государственный областной университет, 2002. С. 147–158.

10. Лотман Ю. М. Пушкин. СПб.: Искусство-СПБ, 1998. 847 с.

11. Медведева Е. В. Можно ли перевести повести Пушкина? (К вопросу о специфике языка пушкинских текстов) // Homo Loquens: сборник статей (Вопросы лингвистики и транслятологии). Вып. 11. Волгоград: Волгоградский государственный университет, 2018. С. 147–158.

12. Соболева М. Е. Практическая феноменология времени // Человек в своём времени. Многомерность опыта темпоральности: коллективная монография / науч. ред. М. Е. Соболева. СПб.: Владимир Даль, 2021. 367 с.

13. Цветкова М. В. Образы помещиков-англоманов в русской литературе XIX века // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2015. № 2 (30). С. 106–111.

14. Чупашева О. М. Грамматика русского деепричастия: монография. Мурманск: Московский городской педагогический университет, 2008. 197 с.


Рецензия

Просмотров: 113


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5016 (Print)
ISSN 2949-5008 (Online)