Preview

Russian Studies in Philology

Advanced search

ON THE STUDY OF N. S. LESKOV’S LANGUAGE AND STYLE IN CHINA

https://doi.org/ 10.18384/2310-7278-2019-2-45-51

Abstract

The article is devoted to the analysis of state of Leskov’s study in China. This is stimulated by the current geopolitical situation, the development of multilateral relations between Russia and China, including cooperation in the field of science, interest in Russian linguistics. The author notes that the famous Russian writer N. Leskov - a connoisseur of folk speech, original talent, extraordinary personality - in China has not yet been studied deeply enough, although his texts can reveal to the interested audience the features of the Russian character, reflected by the images of the characters, their speech parties, expressive words. The article presents aspects of the study, identified bottlenecks and possible prospects for the study by Chinese scientists of the language and style, the artistic space of Leskov’s works. The author uses general scientific methods of observation, analysis and synthesis. The conclusion about the dominance of the multidisciplinary approach in Chinese Leskov’s studies indicated range of works, style and language which, if properly translated, will help enrich the readership with knowledge of the recorded words, idioms, Russian picture of the world in its historically conditioned evolution.

About the Author

J. Yuan
Moscow Region State University; Xinjiang Normal University
Russian Federation


References

1. Алешина Л. В. Словарь новообразований Н. С. Лескова. М.: ФЛИНТА: Наука, 2017. 704 с.

2. Головачева О. А. Окказионализмы - признаковые слова в идиолекте Н. С. Лескова. М.: ИНФРА-М, 2018. 130 с.

3. Головачева О. А. Устойчивые единицы как идиостилевые маркеры в цикле очерков Н. С. Лескова «Русское общество в Париже» // Вестник Брянского государственного университета. 2016. № 1 (27). С. 236-242.

4. Леденёва В. В. Слово Лескова. М.: ИИУ МГОУ, 2015. С. 15-25.

5. 曾靖华主编.俄国文学史(第一卷)【M】.北京:人民文学出版社, 1989.

6. 曹靖华主编.俄苏文学史(第一卷)【M】.郑州:河南教育出版社, 1992.

7. 陈馥.译后记.载《大堂神父》【M】.北京:外国文学出版社, 1984.

8. 陈洁.经典与个性--试论俄罗斯文化传统在列斯科夫作品中的体现【J】.剑南文学, 2011, (9).

9. 董春春.列斯科夫与俄罗斯民族文化传统--从列斯科夫笔下的“圣人题材”作品谈起【J】.临沂大学学报, 2012, (5).

10. 高尔基.俄国文学史[M】.缪灵珠译.上海:上海译文出版社1979.

11. 李纪慈.托尔斯泰和列斯科夫的误会【J】.俄罗斯文艺, 1981, (4).

12. 列斯科夫.大堂神父【M】.陈馥译.北京:外国文学出版社1984.

13. 任光宣主编.俄罗斯文学简史【M】.北京:北京大学出版社,2009.

14. 汪隽.列斯科夫的创作与民间文学[DI.上海外国语大学,2007.

15. 王炳训.谈谈《左撇子》的艺术特色【J】.苏联文学,1989,(6).

16. 王树福.尼·谢·列斯科夫【J】.俄语学习, 2005, (1).

17. 王树福.讲述体--一种民族化叙事体式的生成[J1.外国文学,2010,(5).

18. 魏玲.萨维利的悲剧性的命运--略论列斯科夫的《大堂神父》【J】.北京大学学报(哲学社会科学版), 1991, (4).

19. 杨玉波.论列斯科夫小说中的第一人称叙事艺术【J】.佳木斯大学社会科学学报,2004,(1).

20. 杨玉波.列斯科夫的民族悲剧思想及其悲剧性人物--从《姆岑斯克县的麦克白夫人》谈起【J】.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2004,(4).

21. 杨玉波.列斯科夫讲述体小说文体辨析【J】.上海师范大学学报(哲学社会科学版), 2005,(2).

22. 杨玉波.列斯科夫小说文体研究【D】.上海师范人学,2005.

23. 杨玉波.列斯科夫小说创作综述【J】.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版), 2007(1).

24. 杨玉波.论列斯科夫小说的文体特征【J】.绥化学院学报,2007, (6).

25. 于立得.试析列斯科夫笔下的俄罗斯民族性格[DI.四川大学,2005, (3).

26. 于立得.从萨维利的多边性格看《大堂神父》边缘主题【J】. 作家,2008,(2).

27. 于立得.追求的执着,抗争的无望--《大堂神父》人物解读【J】.南方论刊,2008(2).

28. 张芬.俄罗斯精神世界的漫游者--列斯科夫及其语言【J】.读书, 2010, (9).

29. 张洪榛.列斯科夫【J】.苏联文学, 1981, (7).


Review

Views: 82


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5016 (Print)
ISSN 2949-5008 (Online)