Problem of interpretation of Е.А. Poe's text in early Russian translations
Abstract
Poe in Russia. Because of nonprofessional translations of Poes text on Russian
and the certain limited selection of his compositions writers and readers had deformed
perception of creativity and person of Edgar Poe. In this work the basic
translations of his texts, made in Russia up to 80th of XIX century are analyzed.
References
1. Бодлер Ш. Эдгар По // По Э. Полн. собр. рассказов. - М., 1970.
2. Гроссман Д. Д. Эдгар Аллан По в России. - М., 1998.
3. Андреевский С.А. Стихотворения. - СПб., 1886. - С. 168.
4. Collected Works of Edgar Allan Poe / Ed. by Thomas Ollive Mabbott/ Camb. Vol. 1. 1969.
5. Здесь и далее перевод стихотворения «Ворон» Э. По цит. по изд.: Андреевский С.А. Стихотворения. - СПб., 1886. - С. 71.
6. Здесь и далее текст стихотворения «Ворон» Э. По цит. по изд.: Poe E.A. The Complete Works of E.A. Poe: V. 1-17. N.Y. 1965.V.7. P. 112.
7. По Эдгар Аллан. Стихотворения / Сост. Е.К. Нестерова. - М., 2003. - С. 202.