P.B. SHELLEY'S POEM «OZYMANDIAS» IN RUSSIAN TRANSLATIONS IN THE END OF THE 19TH - BEGINNING OF THE 20TH CENTURIES
Abstract
of the five Russian translations of P.B. Shelleys
poem «Ozymandias» (1817), created by Ch.Vetrinskiy
peculiarities of the social and political, cultural
and literary life in Russia in the end of the 19th-beginning
of the 20th centuries, in particular, weakening of
the political system position, growing of interest to the
culture of Ancient Egypt, strengthening of Romanticism
tendencies in the Russian poetry, that is Neoromanticism,
which appeared in contrast to Naturalism
in literature. While analyzing the authors considered
peculiarities of literary and critical understanding of
P.B.Shelleys works and their translations in Russia in
the end of the 19th-beginning of the 20th centuries,
gave information about interrelation of V. Bryusovs
translation and his own creative work, found the reminiscence
from «Ozymandias» in the original poem of
N. Minskiy «Human deeds and thoughts will pass like
dream...».
About the Authors
Дмитрий ЖаткинRussian Federation
Анна Рябова
Russian Federation
References
1. Бальмонт К.Д. Избранное. Стихотворения, переводы, статьи. - М.: Художественная литература, 1980. - 742 с.
2. Бальмонт К.Д. Примечания / К.Д. Бальмонт //Шелли П.-Б. Полное собрание сочинений в переводе К.Д. Бальмонта. - СПб.: тип. Товарищества Знание, 1907. - Т. 1. - С. 438 - 480.
3. Барыкова А.П. Озимандия / А.П. Барыкова // Барыкова А.П. Стихотворения и прозаические произведения. - СПб.: Посредник, 1897. - С. 217.
4. Беджанян К.Г. Сонет Озимандия П.Б.Шелли в переводе В.Я. Брюсова / К.Г. Беджанян // Кантех: сб. научн. тр. - Ереван: Астхик, 2002. - Вып. 3. - С. 36-44.
5. Брюсов В.Я. Озимандия / В.Я.Брюсов // Зарубежная поэзия в переводах Валерия Брюсова. - М.: Радуга, 1994. - С. 613.
6. Ветринский Ч. Озимандиас (из Шелли) / Ч. Ветринский // Газета А.Гатцука. - 1890. №39. - С. 669.
7. Ветринский Ч. Шелли / Ч. Ветринский // Колосья. - 1892. - № 9 (октябрь). - С. 223-256.
8. Иванова А.С. К.Д. Бальмонт - переводчик английской литературы: Дисс ... канд. филол. наук; Институт русской литературы (Пушкинский дом) РАН. - СПб., 2007. - 183 с.
9. Минский Н. Озимандия / Н.Минский // Минский Н. Полное собрание стихотворений: в 4 т. - СПб.: изд. М.В.Пирожкова, 1907. - Т. 3: Просветы. - С. 198.
10. Новые книги. Поэзия // Северный вестник. - 1893. - №3. - С. 52 - 53.
11. Нуралова С.Э. В.Я.Брюсов - переводчик английской поэзии / С.Э.Нуралова, К.Г.Беджанян // Брюсовские чтения 2006 года: сб. статей. - Ереван: Лингва, 2008. - С. 298 -306.
12. Панова Л.Г. Вл. Сирин и русский Египет / Л.Г. Панова // Империя N: Набоков и наследники: сб. статей / под ред. Ю. Левинга, Е. Сошкина. - М.: Новое литературное обозрение, 2006. - С. 348 - 355.
13. Русские писатели о переводе (XVIII - XX вв.) / под ред. Ю.Д. Левина и А.В. Федорова. - Л.: Сов. писатель, 1960. - 696 с.
14. Русский биографический словарь: в 20 т. - М.: Терра - Книжный клуб, 1998. - Т. 2. Б - Благоразумов. - 447 с.
15. Русский биографический словарь: в 20 т. - М.: Терра - Книжный клуб, 2001. - Т. 10. М. - 430 с.
16. Сочинения Шелли. Перевод с английского г. Бальмонта // Артист. -1893. - №29. - Кн. 4. - С. 191 - 192.
17. Чуковский К.И. Высокое искусство. - М.: Сов. писатель, 1968. - 384 с.
18. Шелли П.Б. Озимандия / П.Б. Шелли; пер. К.Д. Бальмонта // Шелли П.Б. Великий Дух: Стихотворения. - М.: Летопись, 1998. - С. 94.
19. Эткинд Е.Г. Поэзия и перевод. - М.-Л.: Сов. писатель, 1963. - 429 с.
20. Diodorus Siculus. The Historical Library: in Fifteen Books / Diodorus Siculus; trans. G. Booth. - London: W. M'Dowall, 1814. - Vol. I & II. - 422 p.
21. Shelly P.B. The Poetical Works: in 4 vol. / P.B. Shelly; edited by N.B.Forman. - London: J.M. Dent, 1877. - Vol. 3. - 588 p.
22. The Poems of Shelley: in 4 vol. - London: Pearson, 2000. - Vol. II. 1817 - 1819. - 516 р.